गुमनाम न मर जाएं, चलो बदनाम ही सही
ये सोच के ही उसने तमाशा बनाया होगा..।
वो बनके तमाशा सुपुर्द ए खाक हो गए,
मय्यत* के सोगवारों* को मज़ा तो आया होगा..।
उसे गुमान अपने तंज*, अपने तेगे*, अपने नश्तर पर,
किसे पता वो कलमा पढ़ के जिबह* होने आया होगा..।
था उसका ज़ामिन* उसी ने चाक जिगर कर डाला,
किसी फरेब ने उसको भी भरमाया होगा..।
गली, कूंचों में मुझे हर तरफ मोहब्बत ही मिली,
नादान दिल ही मेरा उसको न समझ पाया होगा..।
कहा था मां ने कभी घर से दूर मत जाना,
है छांव सर पे घनी ना उसका सरमाया होगा..।
- पं.शु.
* मय्यत - शवयात्रा, सोगवार - शोक प्रकट करने वाले, तंज - व्यंग्य, तेगा- खंजर, जिबह - कत्ल, जामिन - जमानत देने वाला।
प्रिय पंकज,
जवाब देंहटाएंबधाई एक नायाब गज़ल के लिए...
धन्यवाद, महेंद्र भाई...
जवाब देंहटाएंbahut khoob sir,asha hai ki ab kasid me gazale padhne ko milti rahegi.
जवाब देंहटाएंbhaiya ati sunder bahut dino kisi 1 jagah per bahut se achche sabdon ka samayojan dekhne ko mila... badhai sweekar karen...
जवाब देंहटाएंसर्, बहुत दिनों बाद ब्लाग पर आपकी वापसी से प्रसन्नता हुयी। आशा है की ये बेहतरीन गज़ल सिर्फ शुरुआत भर है। अनुरोध है की कुछ टिपिकल उर्दू शब्दों का हिन्दी अनुवाद भी दे दिया करें ताकि हम जैसे लोग अपनी शब्दावली को मजबूत कर सकें। क्या कोई उर्दू-हिंदी डिक्शनरी की वेबसाइट है?
जवाब देंहटाएंहेमंत भैये, ज़रूर पढ़ने को मिलेंगी। बस आप यूं ही दाद देते रहिए.
जवाब देंहटाएंविजय भाई, बहुत बहुत धन्यवाद। हौसला बढ़ाने के लिए।
जवाब देंहटाएंहां. ये बात सही है। इसे अभी से लागू किए देते हैं। ऊर्दू हिंदी की एक बेहतरीन डिक्शनरी बाजार में उपलब्ध है, इस बार दिल्ली जाने पर इसका विवरण मैं तुम्हें भेजूंगा।
जवाब देंहटाएंmaza agaya sir puri ghazal ek saath parhne ko mili
जवाब देंहटाएंशुक्रिया श्रीष भाई।
जवाब देंहटाएं